Manuscripts

Taxonomie

Code

Bereik aantekeningen

ron aantekeningen

Toon aantekening(en)

Hiërarchische termen

Manuscripts

Gelijksoortige termen

Manuscripts

Verwante termen

Manuscripts

89 Archivistische beschrijving results for Manuscripts

89 results directly related Exclude narrower terms

Versão de refrão da canção "Répe da requalificação"

Versão manuscrita de refrão da canção "Répe da requalificação", da autoria de Carlos Tê e música de José Mário Branco. Esta canção foi incluída nos espectáculos "Sons do Porto - A cidade a oito vozes" apresentados pelo Canto Nono no âmbito da programação do Porto 2001 - Capital Europeia da Cultura. Destes espectáculos resultaria o disco "O Porto a Oito Vozes", publicado em 2003. José Mário Branco foi responsável pela composição e direcção deste espectáculo e foi director musical do disco.

Carlos Tê

Esquema da canção "Répe da requalificação"

Esquema com letra e distribuição de vozes da canção "Rap da requalificação", da autoria de Carlos Tê e música de José Mário Branco. Inclui indicação de intérpretes "homens / mulheres". Esta canção foi incluída nos espectáculos "Sons do Porto - A cidade a oito vozes" apresentados pelo Canto Nono no âmbito da programação do Porto 2001 - Capital Europeia da Cultura. Destes espectáculos resultaria o disco "O Porto a Oito Vozes", publicado em 2003. José Mário Branco foi responsável pela composição e direcção deste espectáculo e foi director musical do disco. O verso de uma das folhas inclui o contacto de "Adriana Nogueira".

Carlos Tê

Letra da canção "Lá vai o comboio" + tradução

Letra da canção tradicional portuguesa "Lá vai o comboio" e da sua tradução para francês. Esta canção foi incluída num disco produzido por José Mário Branco com repertório de música popular tradicional portuguesa, aparentemente gravado em finais de 1971 e publicado sob pseudónimo em 1972, em França, tendo duas edições distintas: "O meu coração está em Portugal" (Choeur Manuel Paz et son orchestre) e "Portugal meu Sol" (Orchestre et choeurs Fernando Vira).

José Mário Branco

Letra da canção "O Pingacho" + tradução

Letra da canção tradicional portuguesa "O Pingacho" (Miranda do Douro, Trás-os-Montes) e da sua tradução para francês. Esta canção foi incluída num disco produzido por José Mário Branco com repertório de música popular tradicional portuguesa, aparentemente gravado em finais de 1971 e publicado sob pseudónimo em 1972, em França, tendo duas edições distintas: "O meu coração está em Portugal" (Choeur Manuel Paz et son orchestre) e "Portugal meu Sol" (Orchestre et choeurs Fernando Vira).

José Mário Branco

Letra da canção "Ma Madre Velida"

Letra da canção "Ma Madre Velida". Esta canção foi musicada por José Mário Branco a partir do texto de uma cantiga de amigo da autoria de D. Dinis e incluída no EP "Seis Cantigas de Amigo" de José Mário Branco, publicado em 1969 pelos Arquivos Sonoros Portugueses.

José Mário Branco

Tradução da letra da canção "Ai Flores do Verde Pinho"

Tradução para francês da letra da canção "Ai Flores do Verde Pinho". Esta canção foi musicada por José Mário Branco a partir do texto de uma cantiga de amigo da autoria de D. Dinis e incluída no EP "Seis Cantigas de Amigo" de José Mário Branco, publicado em 1969 pelos Arquivos Sonoros Portugueses.

José Mário Branco

Tradução da letra da canção "Cantiga para pedir dois tostões"

Tradução manuscrita para inglês da letra da canção "Cantiga para pedir dois tostões" (com o título "Song to beg for two dimes"). Esta canção, com letra de Sérgio Godinho e música de José Mário Branco, foi incluída no disco "Mudam-se os Tempos, Mudam-se as Vontades", publicado em 1971.

José Mário Branco

Tradução da letra da canção "Queixa das Almas Jovens Censuradas"

Tradução manuscrita para inglês da letra da canção "Queixa das Almas Jovens Censuradas" (com o título "Lament of the Censored Young Souls"). Esta canção, com poema de Natália Correia musicado por José Mário Branco, foi incluída no disco "Mudam-se os Tempos, Mudam-se as Vontades", publicado em 1971.

José Mário Branco

Discurso + texto do poema "Uma vez que já tudo se perdeu"

Discurso manuscrito, realizado no âmbito de comemorações do 17º aniversário do 25 de Abril. Encontra-se assinado por "Os n/artistas", estando possivelmente relacionado com a UPAV. O verso da folha contém um manuscrito do poema "Uma vez que já tudo se perdeu", da autoria de Ruy Belo. Este poema foi musicado por José Mário Branco e incluído no álbum "Uma Noite de Fados" (1995), de Camané, com produção de José Mário Branco. Fez também parte do alinhamento dos espectáculos e álbum de José Mário Branco "Ao vivo em 1997".

José Mário Branco

Resultaten 1 tot 10 van 89