Tradução para francês da letra da canção "Cantiga do ódio", também identificada em documentação como "Cantigas". Esta canção foi musicada por José Mário Branco a partir de três poemas de Carlos de Oliveira: “O Viandante”, “Cantiga dos cravos” e “Cantiga do ódio”.
Letra da canção tradicional portuguesa "Lá vai o comboio" e da sua tradução para francês. Esta canção foi incluída num disco produzido por José Mário Branco com repertório de música popular tradicional portuguesa, aparentemente gravado em finais de 1971 e publicado sob pseudónimo em 1972, em França, tendo duas edições distintas: "O meu coração está em Portugal" (Choeur Manuel Paz et son orchestre) e "Portugal meu Sol" (Orchestre et choeurs Fernando Vira).
Letra da canção tradicional portuguesa "O Pingacho" (Miranda do Douro, Trás-os-Montes) e da sua tradução para francês. Esta canção foi incluída num disco produzido por José Mário Branco com repertório de música popular tradicional portuguesa, aparentemente gravado em finais de 1971 e publicado sob pseudónimo em 1972, em França, tendo duas edições distintas: "O meu coração está em Portugal" (Choeur Manuel Paz et son orchestre) e "Portugal meu Sol" (Orchestre et choeurs Fernando Vira).
Tradução para italiano da letra da canção "Aqui dentro de casa" (com o título "Nella tua casa"). Esta canção da autoria de José Mário Branco, foi incluída no disco "Margem de Certa Maneira", publicado em 1972.
Tradução para francês da letra da canção "Ai Flores do Verde Pinho". Esta canção foi musicada por José Mário Branco a partir do texto de uma cantiga de amigo da autoria de D. Dinis e incluída no EP "Seis Cantigas de Amigo" de José Mário Branco, publicado em 1969 pelos Arquivos Sonoros Portugueses.
Tradução para inglês da letra da canção "A Morte Nunca Existiu" (com o título "Death has never been"). Esta canção, poema de António Joaquim Lança musicado por José Mário Branco, foi incluída no LP "Margem de Certa Maneira", de José Mário Branco, publicado em 1972.
Tradução para inglês da letra da canção "Queixa das Almas Jovens Censuradas" (com o título "Lament of the Censored Young Souls"). Esta canção, poema de Natália Correia musicado por José Mário Branco, foi incluída no disco "Mudam-se os Tempos, Mudam-se as Vontades", publicado em 1971.
Tradução para inglês da letra da canção "Perfilados de Medo" (com o título "Standing Still With Fear"). Esta canção, com poema de Alexandre O'Neill musicado por José Mário Branco, foi incluída no disco "Mudam-se os Tempos, Mudam-se as Vontades", publicado em 1971.
Tradução manuscrita para inglês da letra da canção "Cantiga para pedir dois tostões" (com o título "Song to beg for two dimes"). Esta canção, com letra de Sérgio Godinho e música de José Mário Branco, foi incluída no disco "Mudam-se os Tempos, Mudam-se as Vontades", publicado em 1971.